References on the Spanish Swindle

Antes del 1500 hay engaños basados en tesoro escondido, ejecutados directamente en el terreno, engañando al propietario a que esconda unas monedas para ayudar a la magia y luego que espere tres dias.

1542, Segun Frances Parkinson Keyes, es la fecha en la que se juzga el primer delito de «Spanish Prisoner»  en Sevilla. Su fuente es un articulo de 1941 por Stanton Delaplane. Quizas a traves de una nota del Servicio Postal, esta fecha la repiten diversos periodicos mas tardios. Delaplane parece referirse a su uso en america: «the old story imported to the New World just 50 years after Columbus’ journey. In 1542, Seville courts recorded the first  «Spanish Prisoner» swindle. It has had 400 years of uninterrupted success and is operating today with hardly a change, even in the phrasing of the letters which bait the trap.»

Otro articulo de 1940 por Jane Wison da la misma fecha «This racket had been practiced from Spain with evident success for over three centuries, there being records of smart money boys hawking it on the streets of Seville as far back as 1542″

1588, (que coincide con el desastre de la Armada Invencible), es la fecha que dio en 2002 Ian Campbell: «only difference is that the original scam used parchment and the promise of a hidden treasure chest».

¿fundamento historico? Gomez Vozmediano narra la serie de hallazgoz en la zona de Ocaña, asi como el pliego «Carta que Antonio de Ocaña…» impreso en 1618

1656 ¿fund historico? Avisos de Barrionuevo  Santa Cruz, tres leguas de Astorga, se ha descubierto un gran tesoro. Parece ser llegó allí un morisco…

1660 Barrionuevo: unos extranjeros trajeron noticias y señas de que en una casa que cae á las espaldas de la Cárcel de Corte había un gran tesoro del tiempo de los moriscos, en que vivía en ella el Tesorero general de los de estas comarcas. Están cavando donde ellos han señalado,

¿fundamento historico? 1782 CONTRA Jacinto García, de oficio palillero para limpiar dientes,… Acusarle de haber hallado en su poder 6.000 reales que había desenterrado en el lugar de San Miguel del Arroyo » Dinero que había ido a buscar por encargo de Sebastián del Corso su sobrino, condenado al presidio de Orán por la Sala de Corte»

??? La prisonnière espagnole est un type d’escroquerie qui remonte à l’Espagne du xvie siècle. Un seigneur recevait un message du type « Une princesse espagnole très riche et très belle est détenue par les Turcs, envoyez telle somme d’argent pour la libérer et elle viendra vous épouser ». ¿¿¿SIN EVIDENCIA???

Es muy raro que de existir el timo durante el siglo de oro no aparezca en la picaresca; ademas es un timo del que se suele presumir, vease el himno que se hicieron a si mismos los nigerianos.

El desafio es ir más atras de 1789, en dos lineas:

  • – Uso explicito de la «novia rusa» o la «princesa prisionera española» sin la intervención
  • – Uso del «tesoro escondido», con o sin novia

Naturalmente, las cartas van asociadas a que exista un metodo de entrega y un metodo de producccion.

1789 to 1834 Lettres de Jerusalem, see Vidocq. «monter un arcat», «faire un arcat»

1802, 4 Janvier, Préfecture de police. Paris, le 13 nivôse an 10.  – Malgré les différents avis donnés au public, pour le tenir en garde contre ces lettres supposées dites lettres de Jérusalem, dans lesquelles des individus se disant détenus au Temple ou ailleurs, offrent d’indiquer un trésor…  Ils écrivaient de ces lettres et se faisaient adresser les réponses par l’intermédiaire de deux femmes

1854, 8 de Julio,  a Bisbal, desde la prisión de Ceuta. La envia el preso Pedro Espelta. Se conserva el sobre y una transcripción.

1873-74, se describe esta actividad como timo del «entierro».  Juan José Relosillas en  “Catorce meses en Ceuta”

(Relosillas y otros autores describen variantes del timo enfocadas hacia eclesiasticos, monjas y curas, no esta claro para mi si esto es una adaptacion a la oportunidad, o si lo que resucita es algun metodo previo anterior al correo, de intentar influir en confesores y contactos cercanos. El mero hecho de que piquen en estas cartas esta a favor de que sea algo nuevo, y por tanto en contra de la idea de que el timo tuviera su origen entre los limosneros de rescate)

1880-82, Menendez Pelayo compara la busqueda magica de tesoros en el siglo XVI, part el proceso de Diego de Heredia, con los entierros sin ser explicito: «Hoy mismo la practica el vulgo de Andalucía y Extremadura, valiéndose de ciertos libros supersticiosos, que suelen salir de los presidios de África». Notese que el ‘libro’ es tambien la tecnica que describe Feijoo a mediados del XVIII, sin dar pista sobre su origen.

1891 La Vanguardia publica una queja de francia sobre el timo del entierro. Seguiran otras.

1892, 19 August, Brisbane Courier, ‘the perpetrators of a fraud, which is well known as the » Spanish Swindle,» have again shown activity’

1898, «cajero del regimiento», carta descrita por Martin Turrado Vidal, comparandolo despues con uno actual nigeriano, «tribu ogoni»: 500 pesetas contra seis mil euros. Ver «Estudios Sobre Historia de la Policia (III)», o directamente «La policia española» num 285 de 20 de septiembre.  Incluye ya la recomendacion de custodia de su niña de 15 años. Se enviaban desde la prisión de Valladolid.

1898, Akaroa (Nueva Zelanda), firma Santiago de Ochoa, prisionero en Cuba,  incluye recortes de prensa.

1898, 05 March, Massillon, idem,  » When he was in the army he became mixed up in a revolutionary plot and had to go to America with a lot ot money He was called to Spain to see his sick daughter who was at school Before he went he buried the money near and made a map of the spot»

1898, 20 March, The New York Times, idem, «An Old Swindle Revived», ‘The «Spanish Prisoner»…’, «in operation more than thirty years», «the French, Spanish and South American cities from which the swindle is managed»

1998, 21 April, Sterling Standard, idem, » a large square envelope in his mail this morning which bore a Spanish stamp and post mark»,  «offers to put the savior of his child into possession of the secret of an im mense treasure buried in the vicinity»

1898, 14 March, The Brisbane Courier,  Tamworth, Santiago de Ochoa from Castle ‘Barce-lona’

1898, 29 April, Waterloo Daily Courier, «J Burton an aged merchant of the city has just received an exceedingly yet in letter from Madrid written by a Spaniard signing himself Santiago de Ochoa»

1898, 25 June, The Capricornian (Rockhampton, Qld), » LETTER TO A CENTRAL QUEENSLAND RESIDENT»,  «I remain, dear sir, Your obedient servant, Santiago de Ochoa. P.S. — As soon as you have read the letter please to burn it, so that nobody else may be able to get an inkling of the contents.»

—, Arthur Griffiths describe una serie de timos de «entierro» en el capitulo VIII de  ‘THE INQUISITION AT HOME AND ABROAD. PRISONS PAST AND PRESENT», algunos de ellos tomados de Relosillas.

1905, 19 Diciembre Carta desde Zaragoza, con cable a Vendrell, attn «Emilio Calvet». En ingles.

1906 11 January, Milwaukee SentinelWisconsin. «operated in the United States for twenty-five years»

1906, 21 Feb, ABC pg 6, detenciones «SOCIEDAD DE GRANDES ESTAFADORES». Una columna completa.

[68 quater] Circular de 3 febrero 1906. Sobre el delito de estafa conocido por “el tesoro escondido o entierro” sufrido por extranjeros.

1907, 3 Mar, ABC pg 2, Californiano llegado a Madrid por «timo del entierro o cosa parecida».

1908, 19 de Abril, carta del Marques de Villa-Urrutia desde Londres, referente a la busqueda de pistas sobre «entierros». Incluye algunos ejemplos.  En una segunda carta, 29 Abril, refiere discusion en Scotland Yard.

1908, October 1, Boston,  «postmarked Madrid, signed Luis Rodriguez», «fourteen-year-old daughter», «Chaplain Garcia», in  The Green Bag (1909)  Uncovering of a Spanish Swindle.

«If you accept my proposition you will answer me by cable at the name and address of the inclosed card and the cable must say as follows: All right. I beg of you not to name me for anything in the cable»

1909, Circular de «The Department of State» refiriendo «band of swindlers operating in various towns and cities in Spain» … «political prisoner from Cuba» … friend is the «prison priest» … «Barcelona»

1909, The Flaming Sword, on the «Spanish Swindle». Menciona la hija del prisionero, y el «priest»

1909, 31 Jan, The NY Times, «Spanish Swindle Again»

1910 – Demidoff, antecedente de Serge Solovieff. Tambien con recortes de periodico.

1910, 13 Feb, Minnesota http://www.startribune.com/blogs/84354257.html Demidoff, Madrid.

1911 – 1914  … la saga de Serge Solovieff. Valladolid, Madrid, Santander…

1912, US official postal guide. «The scheme has also been operated in Mexico»

1913, 9 April, The Fredonia Censor, NY, «Serge Solovieff», dirigido a Mr Colburn, inclye clippings, debe responder por cable «Sigo bien»,

1914, 23 March, Official Gazette, «Spanish Swindle», Circular del Secretary of State for the Colonies. Se distribuye a todas las Colonias Inglesas, incluida Nigeria :-D.  La descripcion, realizada por el embajador ingles en españa, habla de una «prision militar»; no parece pues el caso Solovieff, pero tampoco encaja del todo con las de «tesoro enterrado cerca del destinatario».

1921, 21 agosto, ABC, detencion de Enrique Moran Patallo, «El Vivales», por timo del entierro.

1922, The Fourth estate

1924, 2 julio, ABC, Frances llegado a Madrid por timo del entierro, cartas de «Rafael Santos»

1926, 23 Enero, ABC pg 23 detenciones «los del timo del entierro», le sigue… 1926, 29 Mayo, ABC pg 23, detención por compra de sellos para timo del entierro, 127 cartas preparadas,

1926, 22 Feb, circular de la Fiscalia General del Estado definiendo el timo del entierro. «[122] Circular de 22 de febrero de 1926, sobre aplicación del Real Decreto de 21 de febrero de 1926 referente a los delitos de estafa, timo del entierro y chantaje.» Boe del dia 23

1927 , 16 julio (?),  diario de Leon,  «La policía tuvo noticias de la organización de una oficina para dar timos por el procedimiento del entierro. Supo el jefe de Policía que los encargados de este «despacho» erán un subdito alemán llamado Luis Kaudar.»

A partir de 1925, y mas tarde en otras fechas, se nota que la carta ya comienza a estar «mimemografiada» en vez de manuscrita.

1929, Estampa, «El timo del entierro», articulo a doble página

1940, una nota de Mayo-Junio en Estados Unidos da algunos ejemplos de Spanish Swindle llegados desde Mejico.

1942,  hearings before the subcommittee of the Committee on Appropriations,  on the Post Office Department Appropriation Bill for 1942

1948, Annual report of the Postmaster General, 26 orders against 75 names. Tambien referencias en la prensa, diciendo que ahora llegan desde Mejico. Sigue habiendo prisonero e hija del prisionero. Former Chief Post Office Inspector Clifton C. Garner said that in the 1950’s United States citizens lost annually at least $600,000

1953-54: otra oleada desde Mejico. ¿Quizas la ultima? Pasa a llamarse «timo del baul» o «Spanish-Trunk Racket»

En los 60-70 hay indicios de actividad «de carteo» entre los destinados forzosos en Africa.

siglo XXI : http://www.potifos.com/fraud/ y otros webs.


Comments

10 respuestas a «References on the Spanish Swindle»

  1. Si uno lo piensa en clave simbólica, está claro que no vale con enterrar el tesoro: este tiene que pudrirse y hacerse humus para enriquecer el suelo.

  2. Es cierto que el asunto tiene una vertiente arquetípica. Extrañamente, el fraude o el desencanto forman parte también del arquetipo: es común que quien pasa la noche con las hadas, lamias, etc., y sale de su guarida lleno de tesoros vea cómo estos se convierten en caca o en bruma al contacto con la luz del sol.

  3. Avatar de Javier
    Javier

    Bueno, no vamos a retomar ahora las disputas sobre el sustrato germano o el superstrato árabe peninsular 🙂 (que Theo Vennemann diría, a escala Europea, también insular, sustrato vasco frente a superestrato judaico). Quiero decir que, como lo del Oro del Rin, y por motivos análogos, los tesoros asturianos se refieren a tesoros reales en zonas de torres defensivas ocupadas a los moros o por los moros. Es decir, que parten de una anécdota rea tales leyendas, no son concoctions ideadas para timar. Otro tema sería ver la relacíón que tienen tales leyendas con situaciones de mudanza de identidad cultural y / o lingüística de los pueblos implicados. Ya sabes que las tribus de Sigfrido, hartas de tanta traición germana, pasaron a la rivera occidental del Rhin, y se romanizaron, plantando vinhedos, y viniendo a ser los burgundios.

  4. Javier, si quieres que te cite, comienza por identificarte en los comentarios 😀 Lo cierto es que la idea del oro del Rin no se me habia ocurrido. Es curioso que los nomadas gitanos usan su version «magica» del timo del tesoro escondido en toda europa, no solo en España, asi que un sustrato general tiene que haber más alla del moro.

  5. Avatar de
    Anónimo

    Bueno, Alejandro, creo que en lo de Asturias te confundes de interpretación (sea el tesoro de Ibias u otros menos conocidos como los de la zona de Bandujo, Cruz de Linares, etc), En realidad, esas leyendas son mucho más próximas a la del Oro del Rin nibelungo que a la que apuntas. Si quieres te explico un día en privado por qué, siempre que luego me cites escrupulosamente 🙂

  6. http://www.scamorama.com/ tiene incluso algunos faxes y cartas de finales de los 90.

  7. Feijoo describe la venta de «libros» con listas de tesoros. En algunos casos se atribuye falsamente (son demasiado locales) a los cautiverios el haber obtenido esos libros. En asturias es facil encontrar la leyenda del tesoro de Ibias, por ejemplo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.